miyaのベネチアレポート

01:勉強のしかた
イタリア語だけでなく、他の言語の習得の参考になるかもしれません(反面教師かも)。

まず、イタリア語はほとんど独学です。イタリアに滞在したいと思っていなかったので、日本では勉強しませんでした。仕事の研修として来る時に、ただ、旅行者用の会話集とポケットサイズの辞書を持ってきて、それで約半年滞在する事になってしまいました。
一ヶ月くらいのつもりが、仕事の関係でこんなに長期になってしまったのですが、とにかくベネチアがとても気に入ってしまい、帰国の際はつらくてたまりませんでした。

さて、言葉ですが、イタリアに着いた時は、自己紹介しかできないレベルでした。
会話集も読みましたが、ポケットサイズの辞書は肌身離さず、通勤の時間に毎日読み進めていきました。
その辞書は、結局4、5回読みました。
AからZまでの単語を一つずつ読んでいくのです。

おかげで、単語の成り立ちが自然と身についたように思います。
動詞が名詞や副詞、形容詞に変化しますが、その感覚がわかるようになりました。
ということは、一つの単語を知る事によって、名詞形、形容詞形が想像つくので、わかる言葉の数がグンと増えます。(もちろん、新しい単語を発明してしまう事もありますが)

今でも、時々、辞書を読みます。
英語のYES, NOにあたるイタリア語のSI, NOという基本的な単語でも、辞書を読むと、意外な使い方や新しい発見があり、言葉の幅を広げてくれます。


もう一つ、私が注意深くやった事は、人の言葉をよく聞く事です。
わからなくても耳に入れる。
そうする事によって、辞書を読んだ時に、"この単語、聞いた事がある!"と、意味と一緒に頭の中に入っていく事になります。

そして、よく聞く事によって、話し方も自然になっていきます。
ちょうど、子供が言葉を覚えていくように、周りの人の言葉を聞いて、真似するうちに、動詞の活用なんて考えないでいいくらい、自然に口に出るようになりました。

幸い、イタリア語の発音は、日本語に似ているので聞きやすいし、話しやすいし、文字もほとんどそのままローマ字読みでとっつきやすい言語です。

しかし、書くのは難しいですね。
LとRの発音の違いも、実は、あやふやなので、書く時に困ります。
言い訳をすれば、ベネチア方言はRを巻舌にしないで、日本語のラ行に似た発音なので、意識しないでしゃべってしまうんです。

書く時は、単語一つ一つ辞書で調べて活用等を確認して、何度も同じ単語につまずき、私ってなんて頭が悪いんだと、どれだけ思った事か!!!
もう、私は、イタリアで、いったい何をしているんだ!!と怒りさえ湧きます。

でも、短い文章でいいから始めて、だんだん文がスムーズに書けるようになると、スムーズに理解できるようになり、語学力も一段と増します。
人の雑談も自然に耳に入ってくるし、人の話に割り込めるようにもなります。

今の私の課題は、定冠詞、不定冠詞を理解する事と、単数形、複数形を身に付ける事です。
これは、一年くらい前からの課題で、できるだけ意識するようにしていますが、まだまだうまく感覚がつかめません。

複数形でつまづくのは、形容詞も副詞も複数形になるからです。
でも、副詞が形容詞につく時は変化しなかったり、所有格がからんでくるとややこしい。

定冠詞と不定冠詞は、日本語にない感覚だし、英語と違う使い方もするし、お手上げ!
ちょっとはわかってきたけど、70%くらいあやふやです。
誰か教えて!

>>「イタリア語の世界」へ戻る時はこのウンドウを閉じて下さい  次のコラムへ >>