■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
             外国語ing My Way
        情報マガジン NO.000019  2004.10.18配信
   サポート・サイト:http://www.ki.rim.or.jp/~jr1maf2/gmyway/
           メール:jr1maf2@ki.rim.or.jp
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

----------------------------------------------------------------------
メルマガの第19号をお届け致します。 「マルチリンガル習得へのヒント・
シリーズ」の第5回になります。 
途中から本メルマガの購読を開始された方で「バイブル・シリーズ」の配信を
受けられなかった方はぜひサポート・サイトでバック・ナンバーをご一読下さ
い。 本メルマガは、すべてのお話の出発点を「バイブル・シリーズ」に前提
として置いています。

ご意見、ご感想、ご相談、ご要望、その他なんでもサポート・サイトの掲示板
にお気軽にお寄せ下さい!
http://www.ki.rim.or.jp/~jr1maf2/gmyway/messageboard/minibbs.cgi?log=log1

初心者の方で、「普通の掲示板じゃ敷居が高い」と躊躇されている方は、初心
者専用掲示板へどうぞ!
http://www.ki.rim.or.jp/~jr1maf2/gmyway/messageboard2/minibbs.cgi?log=log1
----------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------
「外国語ing My Way」マルチリンガル習得へのヒント・シリーズ(5)
----------------------------------------------------------------------

第5回 人の物は自分の物

「自由なテーマで絵を描きなさい」と言われて一斉に皆で絵を描き始めた時、
隣の人の絵を盗み見てその題材を真似て描いたり、どこかの本や展覧会で見か
けた無名の画家の絵の題材を盗用したりして描いた絵はとても悲しい絵です。
仮に上手く描かれていて一時は評価されたとしても、いずれその盗用が明るみ
に出たとしたら、地の底まで突き落とされ、二度と日の目を見る事はできない
でしょう。

しかし、言語と言う物は決して創作するものでもなければ発明するものでもあ
りません。 言語は既に存在しているのであって、それはおそらく永い人類の
歴史の積み重ねの中で、集団の固有の環境が作り上げて行った必然の産物に違
いありません。 従ってひとつの言語を習得すると言う事は、既に存在してい
るものを「盗む」と言う行為に他なりません。 逆に言うと、既に存在してい
る「本物」に手が届かないとか、手にするのが面倒くさくて適当に作ってしま
ったとしたら、それを認めてくれる人は誰もいないのです。

言ってみれば、語学は「真似てなんぼ、盗んでなんぼ」の世界なのです。 だ
からこそ外国語を学ぶのに優秀な頭脳は要らないのです。 ずる賢い要領の良
い頭と、一人前の盗人になるまで耐える辛抱強ささえあれば良いのです。

外国語の学習を始めて1年も経つと、単語や慣用句も大分覚え、簡単な言い回
しであればだいたい表現する事ができる様になります。 いわゆる基礎課程が
終了し、いよいよ肉付けの段階に入る訳です。 この段階で一番大切な事が「
盗み」を始める事なのです。 言い換えれば、そこからは「どれだけ盗みを働
けたか」が、その人の語学力を決定する事になるのです。

盗みを働く場所は数限りなくあります。 漫画に出てくる泥棒の姿の典型はサ
ングラスとマスクに身を固めた男が布袋を背負っている図ですね。 言葉を盗
むのにサングラスとマスクは要りませんが、盗品を入れる袋が必要です。 ま
ず大学ノート、それもちょっと厚めのノートを用意する事をお奨め致します。
思わず手を出したくなる様な品に何処で出会うかわかりませんので、そのノー
トはいつも肌身離さず持ち歩く必要があります。

さて、どんな「仕事場」が想定できるでしょうか。


どこでもネイティヴが居れば、まずそこが仕事場です。 電車の中でも喫茶店
でも構わないのです。 ネイティヴが複数一緒にいるか、日本人とでも一緒に
いればお膳立ては完了です。 彼らの会話をしっかり聞いて下さい。 私は中
学生時代に、電車の中で隣り合わせたアメリカ人の母親と幼い娘の会話を聞い
て盗みを働く事の素晴らしさに目覚めました。(笑) 私の左隣に5〜6才の
女の子が、そしてその向こう側の隣に母親が並んでつり革につかまって立って
いました。 その娘はスカートのポケットに手をいれながらもぞもぞ動かして
いました。 突然その子はお母さんに言いました。「Mom, I feel
something!」(ママ、ポケットの中に何か入ってる!) 母親は自
分の唇に人差し指をあてて、静かにしなさいとサインを送りました。 

私はすごく感激しました。 ひとつは、アメリカ人の公共のマナーの高さ(私
は、日本人の母親が、電車の中で騒いで周りに迷惑をかけている自分の子供を
叱りもせずに平気でいる姿を見ると情け無さが込み上げて来ます)でした。 
そしてもうひとつは「I feel something」と言う英語表現を
知った事でした。 「(ポケットの中に)何か入ってる!」と言う日本語を英
語に訳しなさいと言われたら、その時の私は迷う事なく「There is 
something (in my pocket)」と言ったに違いありま
せん。 意味は間違いなく100%通じますが、そのシチュエーションでは何
とも馴染まない表現です。 生きた英語では「私は何か(あるのを)を感じる
」と表現するのです。

ネイティヴの会話を聞いていれば、必ずや耳に止まる表現があるはずです。 
それもひとつやふたつではありません。 無尽蔵にあるはずなのです。 これ
をひとつでも多く確実にちゃっかりと盗む事が大切なのです。 その都度しっ
かりとノートに書き留めるのです。


一番稼げる仕事場は、「字幕スーパー付」の映画・ビデオ・テレビ放送の見れ
る現場です。 「あ、この表現使えるな」と思ったら、すかさずノートに記入
します。 丁寧に書く必要はありません。 大体時間もないし物語はどんどん
進んで行くので、必要最少限だけ書き込んで後でゆっくりと手直しすればいい
でしょう。 この作業はかなりの集中力が必要かもしれませんが、最初から余
り欲張らずできる範囲で書き留めて行けば良いと思います。 ひとつの映画や
ドラマを最初から最後まで書き留めていたら、おそらく膨大な量になってしま
うしあんまり無理をしては続きません。

この仕事場については「バイブル・シリーズ」の中で、私が韓国語に立ち向か
っているお話をした所で触れましたが、私は衛星放送「スカイパーフェクト」
のKNTVチャンネルで放映される韓国ドラマを相手に必死になって実行しま
した。 もちろん、「頭から最後まで一つ残らず盗んでやろう」なんて思う必
要はありません。 それでは肝心のドラマの中身に集中できなくなって面白さ
もなくなってしまうし、長続きしっこありません。 無理せずに気の向くまま
書き留めればいいと思います。 

大事な事は、「字幕スーパー付」である事です。 「日本語に頼るなんてダメ
だって言わなかった?!」と怒られそうですが、慣用句の中には初めて聞いた
だけでは意味が全く想像も着かない様な所にある物が少なくありません。 で
すから日本語のサポートがなければ、盗む価値があるのか無いのかもわからな
いでしょう。 この「盗み」の段階では単なる「作業」を行っているだけなの
ですから、積極的に利用すべきです。


さて、普通の盗みに飽きた方にはうってつけの仕事場があります。 今や外国
語の素材はインターネット上に無限にあり、いつでも簡単に手にする事ができ
ます。 インターネットでも生きた会話表現を盗む事ができます。 各国の色
々なサイトにある「掲示板」などは、かなり口語に近い表現で書き込まれてい
るものが多いです。 また、複数の人がひとつの書き込みページに同時にログ
・インして、リアルタイムに文章を書き合って、あたかもそこに集まって会話
をしている様な環境を提供している「チャット・ルーム」では、確実に生きた
会話表現が飛び交っています。 チャットだからと言って何も自分が参加する
必要はありません。 モニターするだけで十分です。 

掲示板やチャット・ルームはちょっと探せば適当なものが見つかるはずです。
チャットルームも日本人や他の国々の人相手に運営されている国際チャット・
ルームである必要もありません。 探しやすい方法としては、例えば各国にあ
るYAHOO等の検索エンジン・サイトに行くと、大概メニューの中にニュー
スのページがあります。 あるニュースを読むと、そのニュースに対する意見
を事由に書き込む掲示板や、直接リアルタイムに意見を交換するチャット・ル
ームがあったりします。

ただし、掲示板やチャット・ルームは、中級者以上の学習者向けです。 あま
りに「生き」過ぎていて意味不明なものがたくさん出てきます。 いわゆるブ
ロークンな表現で、決して参考にしてはいけないものにもたくさん出くわす事
と思います。 日本の同類のサイトを考えればお分かりになると思いますが、
辞書には載って無い様な単語や表現が死ぬほど出てきます。 どうしても分か
らない物は、後日ネイティヴの方に尋ねて教えてもらうしかありません。 自
分の語学力とネィティヴの語学力との間に如何に遠大な距離があるのか思い知
らされてしまいます。


盗みは更に続きます。 盗むべき物は、何も生きた物ばかりに限定する必要は
ありません。 いや、盗まねば絶対にその外国語の卒業証書は貰えない、と言
う物があります。 それが何であるかをお話する前に、ちょっと振り返ってみ
たい事がひとつあります。 それは「そもそも外国語と言う物はどこまで勉強
すればいいの」と言う問題です。

ひとつの外国語を勉強して行ってどの辺りで「よし」とするかについては、「
バイブル・シリーズ」の中で触れました。 マルチリンガルを目指すと言う観
点からは、まず自分にとってキーとなる言語を定め、それには自分としての最
大限の重きを置く様にする事にし、その他の言語については「自分を表現する
事で押し切って行ける前半戦」の上り坂を終え「肩の力が抜け、相手を理解し
自分の表現力を上げる後半戦」に入って、時間対成果のカーブが寝初めてから
しばらく行った所辺りに妥協点があるとお話しました。 そしてその妥協点か
ら後は、一生掛けてのんびりとレベルを上げて行く道を選ぶのが最終的な目標
への近道であるとお話しました。

この中で問題となるのは、最大限の重きを置くキーとなる言語についてです。
もちろん、キーとなる言語だからと言っても、よほど特殊な環境で育って来な
い限り完全にマスターする事は極めて難しい訳ですから、(その後一生掛けて
完璧を目指してブラッシュ・アップは続けるにしても)どこかでとりあえずの
妥協点を見出さなければなりません。

結論から言うと、一番わかりやすい指標は「その国のテレビ・ニュースを見て
ほとんど完全に意味を理解できる様になる事」だと思っています。 日本に来
て10年以上経っている外国人で、日本語は何一つ不自由なく話したり聞いた
りできていても、ニュースを完全に理解できていない人はたくさんいます。 
また、逆にかなり自分は自由に外国語を聞き話し、読み書きもできると言う日
本人でも、その外国のテレビ・ニュース(特に夜の「9時のニュース」、「今
日のニュース」と言った様な内容のしっかりとした番組)を見たら分からない
事があまりにもたくさんあって自信を失う結果になる人はたくさんいると思わ
れます。 

ビジネスでもあらゆるシーンで十分に活躍でき、きちんとした文化的生活を主
体的にできる様になる為には、いわゆる「教養」が必要であるのと同じ様に、
外国語の学習についても「教養」の領域に達するボキャブラリーが絶対に必要
になるのです。 それがいわゆる広い意味で言うところの「時事用語」です。
そしてその一番明快な尺度となるのが、「テレビ・ニュースをほぼ完全に理解
できるか否か」であると考えています。

盗まねば絶対にその外国語の卒業証書は貰えない、と言う物があると言ったの
は、この「時事用語」の事なのです。 これもインターネットを活用します。
各国の新聞社のサイトには、多くの場合毎日の「社説」が掲載されています。
この社説から徹底的に時事用語を盗んで下さい。 インターネットでなくても
例えば英字新聞であれば、日本では簡単に手に入りますが、インターネットを
利用すると色々な利点があります。 

まず、新聞の文字は小さくて読み辛く、ただでさえ意味がわからなくて神経を
使っているのに、これでは長続きは困難です。 インターネットであれば表示
文字の大きさは自由に設定で変えられますから、大変見易く、その部分に楽に
集中できます。 もちろん必要に応じて印刷も保存もできます。 更に便利な
のは、言語によっては、無料で利用できる翻訳サイトを利用して、分からない
単語を「コピー&ペースト」で翻訳サイトに貼り付けて簡単に辞書代わりに意
味を確認できます。 翻訳サイトの使い方については別の機会に詳しくご紹介
しようかと思いますが、効率的に楽に盗まなければ決して長続きはしません。

私が現在実行している例をお話すると、韓国の「東亜日報」のサイトでは中国
語もしくは日本語と対訳になっていて両方のページを見る事ができます。 つ
まりひとつの記事が、日本語・韓国語・中国語で書かれているのです。 これ
は本当に助かります。 1台のパソコンでウインドウを切り替えたり並べたり
しても良いですが、パソコンが2台あれば、1台に韓国語(または中国語)、
もう1台に日本語を表示させて、素晴らしい効率で盗みを働く事ができます。
私は更にもう1台のパソコンで自動翻訳機のサイトにアクセスして、計3台の
パソコンで盗んでいますが、これはもう笑いが止まりません。 本当にパソコ
ン並べてタバコを燻らしながら遠隔操作で銀行強盗でも働いている感じです。
(笑) 始めると病み付きになってしばらくは楽しくて止められなくなってし
まいます。(会社の昼休みはこれであっと言う間につぶれてしまいます)

社説というものは、日本の新聞でもお分かりになる様に、かなり難しい文章で
書かれています。 単語や表現も、担当する記者によってはわざと難しい表現
を選んで書いているとしか思えない物もあります。 しかし、カバーしている
テーマが政治・経済・社会と多岐にわたっており、また文量も毎回ほぼ同じで
勉強の材料とするには調度良く、頑張れば毎日無理なく続けられるようになり
ます。 難しいだけに、最終段階の目標としては大変効果的で遣り甲斐のある
トレーニングになると思います。


さて色々と盗みの手法をお話しましたが、盗んだだけでは何にもなりません。
肩に下げた盗品入れの袋も、家に持ち帰って押入れの中に隠してそのままにし
てしまうとしたら、何の為に盗んで来たのかわかりません。 盗品が食べ物で
あったら、それを実際に食べて初めて盗んだ甲斐があったと言う物です。 盗
んだ言葉は、必ず実際に「使う」事がなによりも大切です。 盗品を袋から取
り出しては眺めて喜んでみても、それはただの「変態」です。 大学ノートを
眺めて満足するなんてのは論外だとしても、一生懸命読み返しながら記憶する
だけではまだ不十分なのです。 機会を見つけてとにかく実際に「使ってみる
」事が一番大切なポイントなのです。

この使ってみるとみないとの差は、想像以上の物があります。 覚えようと思
ってノートを読み返している時は、何度繰り返してもなかなか覚えられないの
に、1回頑張って会話など実践の場で使ってみると、本当に不思議な事に完全
に記憶する事ができ、また後日再使用する事もできる様になります。 上級者
がチャレンジする「社説」はともかく、「会話」から盗んだものは会話で実際
に使わなくては絶対に身に着かない事を肝に銘じて置くと良いと思います。


(第6回に続く)


それでは皆さん、また来週!


----------------------------------------------------------------------
(オンライン商品ご紹介)
----------------------------------------------------------------------

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ないものはない!お買い物なら楽天市場
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=O6RA5+G3W7ZM+5WS+C2GFN
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【電子辞書との複合英会話プレイヤー:マジック・トーカーズ】
通勤電車の30分間に英語を覚える。「通勤時間」の超学習の友 
英・和リアルタイム文字表示パネル付 例文は約8000!
ネットショップ売り上げランキング驚異のNO.1連続達成中!
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=O6S24+25ZT0Y+3M0+BXQOJ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
登録解除  http://www.ki.rim.or.jp/~jr1maf2/gmyway/
ご意見・広告掲載など  jr1maf2@ki.rim.or.jp まで
発行人 MAFNET 代表 岡 浩一郎
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■